|
|
Regular
Posts: 86
Location: Jacksonville, Florida | Does anyone understand sanskrit grammar enough to help me with changing something?
I have a problem with the opening chant in Ashtanga. As a teacher, I feel like I should know the chant, but my spiritual conviction precludes me from bowing down or venerating anything or anyone, or even saying that I will. I am uncomfortable substituting "Ha-Shem" for guru or Pantajali because it doesn't make any sense. And there is a particular time Jews bow.
Anyway, can someone please tell me how to change "Vande = I venerate/worship/adore" to "You (plural) venerate/etc."?
There is also the "Pranamami = I bow". How would you say "You (plural) bow?
Thank you in advance!
Reece | |
| |
Regular
Posts: 86
Location: Jacksonville, Florida | Cancel that order! Check this out:
"The first and second person pronouns are declined for the most part alike, having by analogy assimilated themselves with one another." [http://en.wikipedia.org/wiki/Sanskrit_grammar#Personal_Pronouns_and_Determiners]
Hmmmm.... I think i can work with this. | |
| |
Veteran
Posts: 188
Location: Louisville, Kentucky, | Well, anyway I am quiet interested about sanskrit... | |
|
|